熟妇人妻久久中文字幕,成人影片一区免费观看,免费三级网站,午夜熟女插插xx免费视频

《共工怒觸不周山》文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2022-04-13 10:40:35 文言文 我要投稿

《共工怒觸不周山》文言文原文注釋翻譯

  在平日的學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國(guó)古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編為大家整理的《共工怒觸不周山》文言文原文注釋翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

《共工怒觸不周山》文言文原文注釋翻譯

  作品簡(jiǎn)介

  《共工怒觸不周山》是一個(gè)著名的上古神話傳說。共工,又稱共工氏,是中國(guó)古代神話中的水神,掌控洪水。在中國(guó)先秦古書《列子·湯問》中記載,傳說共工素來與顓頊不合,發(fā)生驚天動(dòng)地的大戰(zhàn),最后以共工失敗而憤怒地撞上不周山而告終。

  作品原文

  共工怒觸不周山

  昔者,共工與顓頊爭(zhēng)為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。

  作品注釋

  1、共工:傳說中的部落領(lǐng)袖,炎帝的后裔。

  2、觸:碰、撞。

  3、不周山:山名,傳說在昆侖西北!渡胶=(jīng)·大荒西經(jīng)》載:“大荒之隅,有山而不合,名曰不周。”

  4、昔者:從前。

  5、而:表順承。

  6、顓頊(zhuānxū):傳說中的五帝之一,黃帝的后裔。

  7、為:做。

  8、天柱折,地維絕:支撐天的.柱子折了,掛地的繩子斷了。古人認(rèn)為天圓地方,有八根柱子支撐、地的四角有大繩系掛。維,繩子。絕,斷。

  9、傾:傾斜。

  10、西北:名詞用作狀語,向西北。

  11、移:移動(dòng)。

  12、焉:兼詞,與“于是”或“于此“相當(dāng),文中譯為“這,這里”。

  13、水潦(lǎo):泛指江湖流水。潦,積水。

  14、塵埃:塵土,這里指泥沙。

  15、故:所以。

  16、歸:匯集。

  17、絕:斷。

  作品譯文

  從前,共工與顓頊爭(zhēng)奪部落天帝之位,(共工在大戰(zhàn)中慘敗,)憤怒地撞擊不周山,支撐天的柱子折了,系著大地的繩索斷了。(所以)天向西北方向傾斜,所以日月、星辰都向西北方向移動(dòng)了;大地的東南角塌陷了,所以江河泥沙都朝東南方向流去。

  作品翻譯

  從前,共工與顓頊爭(zhēng)奪部落天帝之位,(共工在大戰(zhàn)中慘。(共工)憤怒地用頭撞擊不周山,支撐著天的柱子折斷了,拴系著大地的繩索也斷了。(所以)天向西北方向傾斜,所以日月、星辰都向西北方向移動(dòng)了;大地的東南角塌陷了,所以江河積水泥沙都朝東南角流去了。

【《共工怒觸不周山》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

共工怒觸不周山擴(kuò)寫作文01-27

共工怒觸不周山650字-想象作文01-17

《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯03-25

《山市》文言文原文注釋翻譯04-12

《山市》文言文原文注釋翻譯2篇04-12

《工之僑獻(xiàn)琴》文言文原文注釋翻譯07-16

《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

柳江县| 宜川县| 阜南县| 舞阳县| 广平县| 安乡县| 甘德县| 肥西县| 城口县| 东光县| 邵阳县| 疏附县| 仪征市| 靖安县| 津市市| 无棣县| 韶山市| 巫山县| 池州市| 灵璧县| 深泽县| 林西县| 左云县| 沾益县| 筠连县| 灵山县| 河间市| 内江市| 垦利县| 咸阳市| 富顺县| 邻水| 布尔津县| 南华县| 肃宁县| 松溪县| 富平县| 苗栗县| 仁化县| 南汇区| 湘乡市|