熟妇人妻久久中文字幕,成人影片一区免费观看,免费三级网站,午夜熟女插插xx免费视频

漢譯英容易翻譯錯的句子

時間:2021-07-10 16:22:14 優(yōu)美句子 我要投稿

漢譯英容易翻譯錯的句子

  中文:

漢譯英容易翻譯錯的句子

  我們要把祖國建設成為社會主義的現(xiàn)代化強國。

  翻譯:

  [誤] we will build our motherland into a socialist modern powerful country.

  [正] we will build our motherland into a modern powerful socialist country.

  注釋:

  形容詞作為修飾語在漢語和英語中都很常用,但使用的先后次序卻有所不同。

  在英語中我們一般遵循“靠近原則”,即越能說明本質(zhì)屬性的修飾詞越靠近它所修飾的名詞,當從這一點看不出區(qū)別時,就靠詞的'長短來決定,短的在前,長的在后。

  原文中最能說明“國家”本質(zhì)的定語是“社會主義的”,所以 socialist 要最靠近它所修飾的中心詞。

大余县| 玉环县| 孝昌县| 青神县| 武宁县| 寿光市| 铅山县| 内乡县| 广昌县| 高平市| 万安县| 大埔区| 东宁县| 宁夏| 海晏县| 登封市| 沂水县| 海宁市| 保德县| 韩城市| 西林县| 新邵县| 舟山市| 澄迈县| 临海市| 柳州市| 鹤峰县| 沽源县| 广安市| 德化县| 米脂县| 莱阳市| 娄底市| 关岭| 宜州市| 遵化市| 齐河县| 同心县| 徐汇区| 化州市| 平安县|