熟妇人妻久久中文字幕,成人影片一区免费观看,免费三级网站,午夜熟女插插xx免费视频

虞美人·賦虞美人草_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-03 12:30:40 古籍 我要投稿

虞美人·賦虞美人草_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

  虞美人·賦虞美人草

虞美人·賦虞美人草_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

  宋代 辛棄疾

  當(dāng)年得意如芳草。日日春風(fēng)好。拔山力盡忽悲歌。飲罷虞兮從此、奈君何。

  人間不識(shí)精誠苦。貪看青青舞。驀然斂袂卻亭亭。怕是曲中猶帶、楚歌聲。

  譯文

  以前當(dāng)年虞美人過著輕歌曼舞的生活,好象芳草天天得到春風(fēng)吹拂,自由自在地滋長繁榮,過著無拘無束的美好生活。項(xiàng)羽剛愎自用,屢犯錯(cuò)誤,終于招致了垓下之圍。在四面楚歌聲中,他痛飲悲歌,高唱的哀歌,和虞美人訣別。虞美人為了忠貞于愛情,不愿入漢宮受辱,也就在無可奈何的情況下,唱完和歌而自刎。

  虞美人寧愿死去化為草,以死來保持自己對(duì)項(xiàng)王的忠誠,想以死來報(bào)答項(xiàng)王對(duì)自己的恩愛。她這種心意,十分精誠,也十分痛苦?伤腥擞姓l知道她、體惜她呢?絕大多數(shù)人都是好德不如好色,貪看和贊賞她臨風(fēng)而舞的優(yōu)美姿態(tài)。眾人正在貪看和贊美虞美人草翩翩起舞的嬌姿艷態(tài)時(shí),她忽然收斂舞袖,停止舞蹈,筆挺地站著不動(dòng)。恐怕是伴奏的舞曲還帶有楚歌的聲音,使她傷感往事而不愿再舞了吧?

  注釋

  虞美人:詞牌名;原為唐教坊曲,后用為詞牌名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻,項(xiàng)羽姬妾虞姬稱虞美人。

  虞美人草:雅州名山縣,出虞美人草。如雞冠花。葉兩兩相對(duì),為唱《虞美人曲》。

  青青:茂盛貌。

  亭亭:孤立無依之貌。

  賞析

  詞的上片寫霸王別姬,是用對(duì)比手法來寫的。開頭兩句寫項(xiàng)羽春風(fēng)得意,言其當(dāng)年在全國反抗暴秦的浪潮中乘機(jī)起事,猶如芳草應(yīng)運(yùn)而生,春風(fēng)得意,枝繁葉茂,成為西楚霸王,天下無敵。這兩句以芳草喻項(xiàng)羽,既生動(dòng)形象,富有詩情畫意,又貼近詞題,頗為得體!鞍紊健背猩蠁⑾拢瑢懫溆蓮(qiáng)變?nèi),由盛轉(zhuǎn)衰,化用項(xiàng)羽的悲歌,渾化無痕,并巧妙地引出結(jié)尾二句!帮嬃T”二句寫霸王別姬。言帳飲之后,彼此分離,而虞姬何以對(duì)待項(xiàng)羽呢?言外之意是說她只有以死酬知己,相從于地下,這就自然地過渡到下片去。

  詞的下片詠虞美人草!叭碎g”二句言虞美人草為虞姬精誠所化,聽到虞美人曲,就應(yīng)拍而舞,千載之下,猶見其對(duì)項(xiàng)羽的`精誠,世人不理解這一點(diǎn),只是“貪看青青舞”,則辜負(fù)了虞美人的一片苦心!澳喝弧本鋵懹菝廊瞬萃V刮鑴(dòng)。在這里,作者使用“斂袂”,寫虞美人草靜止不動(dòng),猶如美人整整衣袖,停止歌舞,既增加了意趣,又讓人覺得格外生動(dòng)。為什么虞美人停止舞動(dòng)?“怕是曲中猶帶、楚歌聲”,引起虞姬懷舊情緒而不忍卒舞,用擬人筆法和心理描寫的方式,推想虞美人草不舞的原因,賦予虞美人草以人的感情色彩,含蓄蘊(yùn)藉,真摯動(dòng)人。

  總觀全詞,作者對(duì)虞美人草的遭遇是惋惜的,對(duì)虞美人草的品格是贊賞的。聯(lián)系作者身世和南宋情況來看,作者是想借此詞來諷刺和規(guī)勸南宋君臣不要沉溺于歌舞生活,招致亡國殺身之禍,而應(yīng)發(fā)奮圖強(qiáng),收復(fù)失地,重振國威。同時(shí),作者也是借此詞來抒發(fā)自己懷才不遇、壯志難酬的悲憤。因此,這首詞寫得既豪放又婉約,是詠物詞中的妙品。

  創(chuàng)作背景

  此詞于慶元元年(1195)或二年辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時(shí)閑居帶湖時(shí)所作。辛棄疾在帶湖居住期間,常到博山游覽,博山風(fēng)景優(yōu)美,他卻無心賞玩。眼看國事日非,自己無能為力,一腔愁緒無法排遣,遂創(chuàng)作了此詞。

【虞美人·賦虞美人草_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

辛棄疾《虞美人·賦虞美人草》譯文及鑒賞10-31

騶虞原文翻譯及賞析01-25

辛棄疾《虞美人·賦琵琶》的賞析12-19

辛棄疾瑞鶴仙·賦梅原文翻譯及賞析05-07

虞美人·琵琶_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

騶虞原文翻譯及賞析3篇01-25

水調(diào)歌頭·盟鷗_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

酒泉子·無題_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

辛棄疾——《虞美人·賦琵琶》07-21

鷓鴣天·重九席上再賦_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

清远市| 车致| 西宁市| 东至县| 太保市| 全椒县| 瑞安市| 繁昌县| 进贤县| 若尔盖县| 通城县| 黄龙县| 额敏县| 绥宁县| 安多县| 台湾省| 湘潭市| 巴里| 新绛县| 通许县| 扎囊县| 曲松县| 渝中区| 阳城县| 洛南县| 娄烦县| 土默特左旗| 鹤峰县| 百色市| 乌鲁木齐市| 宁阳县| 天门市| 响水县| 明水县| 崇阳县| 馆陶县| 芮城县| 潼南县| 金溪县| 深州市| 弥渡县|