熟妇人妻久久中文字幕,成人影片一区免费观看,免费三级网站,午夜熟女插插xx免费视频

黎陽寄姚合的翻譯賞析

時間:2021-07-12 17:27:24 古籍 我要投稿

黎陽寄姚合的翻譯賞析

  《黎陽寄姚合》作者為唐朝文學家賈島。其古詩全文如下:

  魏都城里曾游熟,才子齋中止泊多。

  去日綠楊垂紫陌,歸時白草夾黃河。

  新詩不覺千回詠,古鏡曾經幾度磨。

  惆悵心思滑臺北,滿杯濃酒與愁和。

  【賞析】

  這里的“魏都”指的不是許昌,而應是北魏時期的城池。北魏統(tǒng)一北方后,浚地歸北魏,黎陽應該是北魏的一座城池。從詩中“滑臺北”三字可知,這里的'“魏都”當是指黎陽城,也就是北魏的一個城池。歷史上有唐都、宋都、元大都和魏都,而北魏時期沒有北魏都,北魏歷經十四帝,凡一百四十九年,京都幾經遷址,自公元386年稱王建國,建都云中、盛樂,位于今內蒙古、林格爾,398年遷都平城,位于今大同,439年統(tǒng)一北方,493年起遷都洛陽,534年,北魏分裂。北魏時期,可是把淇河衛(wèi)地糟蹋苦了。

  賈島在黎陽城中玩得很熟,才子們多是在停泊河岸邊的船上飲酒聊天。賈島去黎陽城的時候正值春天,夾岸楊柳青青,田野綠綠,離開黎陽的時候已是深秋,黃河兩岸草黃葉枯。賈島作新詩總是一遍又一遍的看,就像打磨古鏡一樣,細細的研磨。黎陽城那段惆悵的往事,就隨著這杯杯濃酒灌入愁腸吧。

【黎陽寄姚合的翻譯賞析】相關文章:

姚合《閑居》全詩翻譯賞析08-27

姚合《閑居》詩歌賞析07-18

《宿永陽寄璨律師》翻譯賞析01-30

宿永陽寄璨律師的翻譯賞析02-13

《寄令狐郎中》翻譯及賞析02-20

《寄令狐郎中》的翻譯及賞析01-29

《寄內》原文及翻譯賞析07-21

寄宇文判官翻譯及賞析02-08

寄人原文、翻譯及賞析06-08

原平市| 讷河市| 安仁县| 正镶白旗| 通辽市| 肃宁县| 闸北区| 东宁县| 河源市| 镇平县| 台州市| 饶河县| 新平| 咸阳市| 桂平市| 鹰潭市| 淮安市| 油尖旺区| 漠河县| 繁峙县| 洛隆县| 平果县| 二连浩特市| 隆子县| 德州市| 凉城县| 习水县| 诸暨市| 拉萨市| 新昌县| 商南县| 曲阜市| 鄂尔多斯市| 界首市| 陕西省| 嵊州市| 五河县| 龙门县| 丽水市| 当雄县| 黑水县|