熟妇人妻久久中文字幕,成人影片一区免费观看,免费三级网站,午夜熟女插插xx免费视频

《華歆、王朗俱乘船避難》的原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 19:28:33 古籍 我要投稿

《華歆、王朗俱乘船避難》的原文及翻譯

  原文:

  華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既以納其自托,寧可以急相棄邪!”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

  出處:

  本文為《世說(shuō)新語(yǔ)》“德行第一”中第十三則,原文無(wú)標(biāo)題。

  譯文:

  華歆和王朗一同乘船避難,有一個(gè)人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說(shuō):“好在船還比較寬敞,為什么不可以呢?”后來(lái)強(qiáng)盜來(lái)了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說(shuō):“開(kāi)始我之所以猶豫不決,正是為了這一點(diǎn)。既然允許他搭我們的船,怎么可以因?yàn)榍闆r危急便把他扔下呢?”于是仍像當(dāng)初那樣攜帶關(guān)照那個(gè)人,世人憑這件事來(lái)判定華歆、王朗的優(yōu)劣。

  注釋:

  1.俱:一起

  2.避難(nàn):這里指躲避漢魏之交的動(dòng)亂。

  3.疑:遲疑;猶豫不決。

  4.納其自托:接受了他的托身的請(qǐng)求,指同意他搭船。

  5.賊:敵人

  6.拯:救助。

  7.本所以疑:原本感到為難的。

  8.依附:跟從。

  9.寧:難道。

  10.輒:就

  11.難之:對(duì)此事感到為難。

  12.棄:拋棄。

  13.尚:還

  14.欲:想要

  15.遂:于是就

  16以:通“已”

【《華歆、王朗俱乘船避難》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

《華歆、王朗俱乘船避難》原文及翻譯07-26

《華歆王朗》原文翻譯10-25

華歆與王朗告訴我們什么道理05-29

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《古朗月行》的原文及翻譯12-01

莊子讓王原文及翻譯08-16

王績(jī)傳原文及翻譯08-28

《王充博覽》原文及翻譯11-02

王藍(lán)田性急原文及翻譯08-26

王藍(lán)田性急原文翻譯07-21

西充县| 淅川县| 沧州市| 长治市| 武威市| 昌邑市| 盱眙县| 土默特左旗| 曲沃县| 琼结县| 涡阳县| 黑龙江省| 营口市| 峨眉山市| 上杭县| 鱼台县| 理塘县| 巩义市| 织金县| 磴口县| 平果县| 凌海市| 固安县| 理塘县| 沽源县| 宜兰市| 乌兰察布市| 永善县| 茌平县| 连山| 运城市| 行唐县| 阿坝| 安溪县| 商丘市| 广安市| 始兴县| 陆川县| 达日县| 陇南市| 小金县|