- 相關(guān)推薦
《望江南·超然臺(tái)作》譯文及注釋
《望江南·超然臺(tái)作》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞上片寫景,下片抒情,通過(guò)描繪春日景象和作者感情、神態(tài)的復(fù)雜變化,寄寓了作者對(duì)有家難回、有志難酬的無(wú)奈與悵惘,同時(shí)表達(dá)了作者豁達(dá)超脫的襟懷和“用之則行,舍之則藏”的人生態(tài)度。全詞含蓄深沉,短小玲瓏,以詩(shī)為詞,獨(dú)樹一幟,連珠妙語(yǔ)似隨意而出,清新自然,顯示出詞人深厚的藝術(shù)功力。那么《望江南·超然臺(tái)作》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!
原文
春未老,風(fēng)細(xì)柳斜斜。試上超然臺(tái)上看,半壕春水一城花。煙雨暗千家。
寒食后,酒醒卻咨嗟。休對(duì)故人思故國(guó),且將新火試新茶。詩(shī)酒趁年華。
譯文
春天還沒有過(guò)去,微風(fēng)細(xì)細(xì),柳枝斜斜隨之起舞。登上超然臺(tái)遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望,護(hù)城河只半滿的春水微微閃動(dòng),城內(nèi)則是繽紛競(jìng)放的春花。更遠(yuǎn)處,家家瓦房均在雨影之中。
寒食節(jié)過(guò)后,酒醒反而因思鄉(xiāng)而嘆息不已,只得自我安慰:不要在老朋友面前思念故鄉(xiāng)了,姑且點(diǎn)上新火來(lái)烹煮一杯剛采的新茶,作詩(shī)醉酒都要趁年華尚在啊。
注釋
、磐希涸平谭磺笥脼樵~牌名。又名“憶江南”。
、瞥慌_(tái):筑在密州(今山東諸城)北城上,登臺(tái)可眺望全城。
、呛荆鹤o(hù)城河。
⑷寒食:節(jié)令。舊時(shí)清明前一天(一說(shuō)二天)為寒食節(jié)。
、勺舌担簢@息、慨嘆。
、使蕠(guó):這里指故鄉(xiāng)、故園。
、诵禄穑禾扑瘟(xí)俗,清明前二天起,禁火三日。節(jié)后另取榆柳之火稱“新火”。新茶:指清明前采摘的“雨前茶”。
【《望江南·超然臺(tái)作》譯文及注釋】相關(guān)文章:
望江南·超然臺(tái)作賞析09-08
蘇軾的《望江南·超然臺(tái)作》賞析03-02
《望江南 超然臺(tái)作 》詩(shī)詞賞析12-14
望江南超然臺(tái)作原文翻譯及賞析04-20