- 相關(guān)推薦
普天樂(lè)·秋懷原文及譯文
張可久是一個(gè)始終沉抑下僚、不能施展抱負(fù)的失意者,這首《普天樂(lè)·秋懷》就是他自覺(jué)歲月銷(xiāo)磨而功名難遂的悲嘆。下面是小編為大家收集的關(guān)于普天樂(lè)·秋懷原文及譯文,歡迎大家閱讀參考!
普天樂(lè)·秋懷
元代:張可久
為誰(shuí)忙,莫非命。西風(fēng)驛馬。落月書(shū)燈。青天蜀道難,紅葉吳江冷。兩字功名頻看鏡,不饒人白發(fā)星星。釣魚(yú)子陵,思莼季鷹,笑我飄零。
譯文
究竟是為誰(shuí)這樣辛苦奔波?莫非是命中注定。西風(fēng)蕭瑟瘦馬顛簸,落月下書(shū)卷伴一盞昏燈。蜀道之難難于上青天,紅葉滿山吳江凄冷。為那兩字功名,歲月匆匆不饒人,鏡中人已白發(fā)頻添。垂釣的嚴(yán)光,思戀莼羹的季鷹,定會(huì)笑我飄零。
注釋
、盼黠L(fēng)驛馬:指在蕭瑟西風(fēng)中驅(qū)馬奔忙。
、茀墙杭此山,為太湖最大的支流。
、轻烎~(yú)子陵:指拒絕漢光武帝征召隱居垂釣的嚴(yán)光。
思莼季鷹:張翰,字季鷹。翰因見(jiàn)秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜.莼羹.鱸魚(yú)膾,曰:人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎!遂命駕而歸。
簡(jiǎn)析
張可久是一個(gè)始終沉抑下僚、不能施展抱負(fù)的失意者,這首《普天樂(lè)·秋懷》就是他自覺(jué)歲月銷(xiāo)磨而功名難遂的悲嘆。
這篇作品講究格律、辭藻,用典較多,文詞工巧婉約,頗能體現(xiàn)“小山樂(lè)府”的特色。
張可久
張可久(約1270~1348以后)字小山(一說(shuō)名伯遠(yuǎn),字可久,號(hào)小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說(shuō)名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號(hào)小山(《詞綜》);又一說(shuō)字仲遠(yuǎn),號(hào)小山(《四庫(kù)全書(shū)總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱(chēng)“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。
【普天樂(lè)·秋懷原文及譯文】相關(guān)文章:
普天樂(lè)·詠世原文譯文及賞析07-29
《普天樂(lè)·浙江秋》原文及翻譯賞析10-30
普天樂(lè)·浙江秋原文翻譯及賞析01-02
普天樂(lè)·浙江秋原文翻譯及賞析04-24
《普天樂(lè)·秋江憶別》原文及賞析08-23
普天樂(lè)·浙江秋原文翻譯及賞析2篇02-12
普天樂(lè)·詠世原文及賞析10-18